The founder of restolab has worked from line cook to head chef-consultant — in restaurants across Sweden, Germany, France, Italy, and Spain. Two decades alongside Europe's best chefs: their methods, standards, kitchen philosophy, and business approach form the foundation of every project we take on.
Основатель restolab прошёл путь от линейного повара до шеф-консультанта — в ресторанах Швеции, Германии, Франции, Италии и Испании. Два десятилетия практики рядом с лучшими шефами Европы: их методы, стандарты, философия кухни и бизнес-подход стали фундаментом каждого нашего проекта.Le fondateur de restolab est passé de cuisinier de ligne à chef-consultant — dans des restaurants en Suède, Allemagne, France, Italie et Espagne. Deux décennies aux côtés des meilleurs chefs d'Europe : leurs méthodes, standards, philosophie de cuisine et approche business forment le socle de chacun de nos projets.O fundador do restolab percorreu o caminho de cozinheiro de linha a chefe-consultor — em restaurantes da Suécia, Alemanha, França, Itália e Espanha. Duas décadas ao lado dos melhores chefes da Europa: os seus métodos, padrões, filosofia de cozinha e abordagem de negócio formam a base de cada projeto que aceitamos.restolab dibinātājs ir cauri staigājis ceļu no līnijas pavāra līdz šefpavāra-konsultantam — Zviedrijas, Vācijas, Francijas, Itālijas un Spānijas restorānos. Divas desmitgades blakus Eiropas labākajiem šefpavāriem: viņu metodes, standarti, virtuves filozofija un biznesa pieeja veido pamatu katram mūsu projektam.Der Gründer von restolab ging den Weg vom Linienkoch zum Chef-Berater — in Restaurants in Schweden, Deutschland, Frankreich, Italien und Spanien. Zwei Jahrzehnte an der Seite der besten Köche Europas: deren Methoden, Standards, Küchenphilosophie und unternehmerischer Ansatz bilden das Fundament jedes unserer Projekte.Grundaren av restolab har gått vägen från linjekock till köksmästare och konsult — i restauranger i Sverige, Tyskland, Frankrike, Italien och Spanien. Två decennier vid sidan av Europas bästa kockar: deras metoder, standarder, kökfilosofi och affärstänk utgör grunden för varje projekt vi tar oss an.
A trained eye is understanding why some restaurants become iconic and others close within a year. We take the best of European restaurant culture and adapt it to the real market and the real guest.
Насмотренность — это понимание того, почему одни рестораны становятся культовыми, а другие закрываются через год. Мы берём лучшее из европейской ресторанной культуры и адаптируем под реальный рынок и реального гостя.Un œil entraîné, c'est comprendre pourquoi certains restaurants deviennent iconiques et d'autres ferment en un an. Nous prenons le meilleur de la culture restaurant européenne et l'adaptons au marché réel et au client réel.Um olhar treinado é entender porque alguns restaurantes se tornam icónicos e outros fecham num ano. Pegamos no melhor da cultura de restaurante europeia e adaptamo-lo ao mercado real e ao cliente real.Trenēta acs ir saprašana, kāpēc vieni restorāni kļūst ikoniski, bet citi aizveras gada laikā. Ņemam Eiropas restorānu kultūras labāko un pielāgojam reālajam tirgum un reālajam viesim.Ein geschultes Auge bedeutet zu verstehen, warum manche Restaurants ikonisch werden und andere innerhalb eines Jahres schließen. Wir nehmen das Beste aus der europäischen Restaurantkultur und passen es an den realen Markt und den realen Gast an.Ett tränat öga förstår varför vissa restauranger blir ikoniska medan andra stänger inom ett år. Vi tar det bästa av europeisk restaurangkultur och anpassar det till den verkliga marknaden och den verkliga gästen.
20+
years of practiceлет практикиannées de pratiqueanos de práticagadu pieredzesJahre Praxisårs praktik
6+
European countriesстран Европыpays d'Europepaíses da EuropaEiropas valstiseuropäische Ländereuropeiska länder
100%
view from inside the kitchenкухня изнутриvue de l'intérieur de la cuisinevista de dentro da cozinhavirtuve no iekšpusesBlick aus der Küche herausvy inifrån köket